L’entreprise est un lieu de sociabilité mais aussi de travail. Recevoir un prestataire ou un client dans ses locaux est une situation que nous rencontrons souvent et dans laquelle nous sommes à l’aise.
La situation peut se révéler un peu plus ardue quand il s’agit d’accueillir un client en anglais et il est important de savoir que votre comportement doit s’adapter au bagage culturel de votre invité.
Pour accueillir chaleureusement votre client anglais, nous vous donnons des règles d’usage à respecter et des expressions à connaitre.
Les usages à respecter pour bien accueillir votre client anglophone
Pour mener à bien votre accueil, il y a des usages à respecter. Il faut bien connaitre les habitudes de votre client pour lui permettre de bien profiter de cet accueil et de se sentir au maximum chez lui.
La majeure partie des américains vous serrent la main une fois au début d’un projet et une dernière fois quand il est terminé. Ils n’ont pas l’habitude de serrer la main de leur partenaire au début et à la fin de chaque journée.
Concernant le repas, la plupart des américains dinent aux alentours de 17h-18h. Alors au cas où vous avez prévu d’organiser un dîner plus tardif, soyez en mesure de proposer des collations à vos invités, et de les informer en avance de l’horaire du repas.
Les expressions à connaitre pour accueillir un client en anglais
Vous n’êtes pas à l’aise en anglais et vous avez rendez-vous avec un client anglophone ? Alors il est surement temps de demander une formation en anglais professionnel mais pour être au taquet en attendant votre formation, voici quelques expressions anglaises et formules de politesses à réviser afin de recevoir votre client en toute sérénité.
Welcome
- Traduction: Bienvenue ; pour exprimer un accueil cordial à un invité ou à visiteur à l’arrivée.
- Definition : Welcome ; to express a cordial greeting to a guest or visitor upon arrival.
How was your flight ?
- Traduction : Comment s’est passé votre vol ?
- Definition: Was your flight OK?
It’s a pleasure to finally meet you in person
- Traduction : C’est un plaisir de vous rencontrer enfin.
- Definition : I am happy to finally meet you face to face.
Thank you for coming
- Traduction : Merci d’être venu.
- Definition : I’m grateful that you came.
(To) Pick someone up
- Traduction : Aller chercher quelqu’un.
- Definition: to meet someone in order ; to take him somewhere else.
I would like to invite you to dinner
- Traduction : J’aimerais vous inviter à dîner.
- Definition : Would you like to go out to dinner ? Shall we have dinner together?
I would like to introduce you to Mr Wilson
- Traduction : J’aimerais vous présenter à M. Wilson.
- Definition : Let me introduce you to Mr Wilson.
Would you like something to drink?
- Traduction : Voulez-vous quelque chose à boire ?
- Definition: What can I-get you to drink?
This is a local dish
- Traduction : C’est une spécialité régionale.
- Definition : typical food from a particular region or place.
Do you need an internet connection ?
- Traduction : Avez-vous besoin d’une connexion internet ?
- Definition : Would you like to connect to the internet ?
Don’t hesitate to ask if you need anything
- Definition: If I can help you in anyway, please let me know. Feel free to ask me if you need anything.
- Traduction : N’hésitez pas à me solliciter si vous avez besoin de quoi que ce soit.
(To) Meet in the lobby at 9 :00
- Definition : to meet up, to join someone in the lobby at 9 :00.
- Traduction : Se retrouver dans le hall à 9 heures.
Would you like me to take you?
- Definition : Shall I accompany you ?
- Traduction : Souhaitez-vous que je vous accompagne ?
I hope you’ll be able to come again
- Definition : I trust you will visit us again ; I look forward to your next visit.
- Traduction : J’espère que vous pourrez revenir nous rendre visite.
I look forward to hearing from you soon on the subjects we discussed
- Definition : I await your e-mail outlining the areas we examined / talked about.
- Traduction : J’attends avec impatience votre réponse sur les sujets que nous avons abordés.
I’ll send you an e-mail summarizing the progress we made
- Definition : I’ll e-mail you summing up our progress.
- Traduction : Je vais vous envoyer un e-mail résumant les progrès que nous avons faits.
(To) Get down to business
- Definition : beginning to work.
- Traduction : Passer aux choses sérieuses.
It was a pleasure having you
- Definition: It was nice that you came. We are happy that you were able to come.
- Traduction : Ce fut un plaisir de vous avoir parmi nous.
What time do you need to leave ?
- Definition: When are you leaving?
- Traduction : A quelle heure partez-vous ?
I’d like to begin a bit earlier tomorrow. What about 8 : 30 ?
- Definition: Would you mind if we started earlier than scheduled tomorrow? Would 8 : 30 be ok with you ?
- Traduction : J’aimerais commencer un peu plus tôt demain. Que pensez-vous de 8h30 ?
(To) Be on a tight schedule
- Definition : carefully arranged and full ; affording little flexibility ; to not have a lot of time.
- Traduction : Avoir un programme très serré.
Have a safe trip
- Definition : Have a pleasant journey ! Have a safe trip back home.
- Traduction : Bon voyage !
We’ll finish early today so you can visit the city
- Definition: We shall conclude early this afternoon so that you can see the sights.
- Traduction : Nous terminerons tôt aujourd’hui pour que vous puissiez visiter la ville.
Guided tour
- Definition : a brief trip through a place or a town with someone who provides commentary on the features, history, etc.
- Traduction : Visite guidée
Landmarks
- Definition : monuments, buidings or places with important historical or cultural significance ; tourist attractions.
- Traduction : Points d’intérêt
Pour optimiser votre vocabulaire dans le domaine des affaires, vous pouvez télécharger gratuitement votre guide de conversation anglaise.